Wales a dál

tříska zadřená v Abergele

Rozhovor

Výsledek obrázku pro Z naší loukyNedávno jsi vydala a též pokřtila, 6. prosince v kavárně Liberál, svou první básnickou knihu Z naší louky, ale tvá literární cesta je mnohem delší a velmi pestrá a bohatá. Už někdy v sedmnácti letech jsi přemýšlela o své první knize. Popiš nám čas mezi oněmi sedmnácti a časem tvé první knihy?

Psaní závisí na životě a pro mě speciálně platí, že můj život závisí na psaní. Píšu, tedy jsem. Trvalo mi, než jsem to pochopila. Do té doby byla má cesta k porozumění pestrá, plná kotrmelců a překvapivých zvratů. Do devětadvaceti jsem svému psaní moc nerozuměla. Tvořila jsem takové fantaskní mikro příběhy inspirované romány Daniely Hodrové. Poezie, která vznikala, voněla zas Ruskem, nebo byla tak tajemná, že časem ztratila význam, občas se tvářila šroubovaně a nezněla. To, co mě vedlo dál, nebyly mini úspěchy v soutěžích, ale vědomí, že ve mně „něco“ je, jen mi to momentálně uniká.  Doteď v to věřím. Věřím v sílu jazyka, v jeho mocnost přiblížit se neznámu po okraj slabiky. Kniha je taková odměna za snahu pojmenovat co nejpřesněji, přitom jinak, úsek života. Je to milník, který ukazuje, co už jsem ušla a jak, ale neříká nic o tom, co mě čeká. Za jak dlouho. Jen napovídá, jako vzpomínka.

Důležité je pro tebe období, které jsi strávila ve Walesu, potažmo v severní Anglii, a příští rok by měla vyjít tvá druhá kniha Wales a dál, jak nyní vzpomínáš na tuto „životní školu“, co pro tebe a tvé texty znamená velšské období?

Ve Walesu se odehrála mnohá má poprvé. Poprvé mi bylo třicet. První hru binga jsem oslavila výhrou. Poprvé jsem si na něco vsadila a vyneslo to pět liber. Poprvé jsem navštívila utkání Premier League a hned si přála vítězství Arsenálu na stadionu Manchester United; prvně mi došlo, že góly se neopakují. Poprvé jsem se stala členkou běžeckého klubu, uběhla svých prvních deset kilometrů i doživotně první a poslední půlmaraton. Prvně jsem se odvážila vyjít ven v pyžamu, to se tam totiž na kratší vzdálenosti nosí. Vzpomínám na své první auto – Axla, dávali zrovna MS v krasobruslení. Řídit jsem neuměla, ale poprvé jsem měla pocit, že vlastním něco cennějšího, než je má krosna.
Walesu vděčím i za první opravdový pocit, že jsem zase krapet dospěla, moje psaní že dozrálo do svébytné, pevné a trochu odlišné i odlišující se podoby. Přeju si, aby rukopis Wales a dál vyšel.

Ve svých textech se též vracíš do míst dětství, dospívání a rané dospělosti –Kadaň, Zlínsko, později pražský Karlín, a objevují se v tvých básních, nakolik jsou pro tebe významné a neodhlédnutelné?

Dětství a dospívání je v mé poezii na okraji, jako minulost, která je sice nedílnou součástí, ale nehraje prim. Vylézá při mých čteních, ráda vyprávím. Ústřední postavou je ale Zlín, kde jsem dva roky žila, pracovala v KFC, uspořádala si svou první výstavu grafik, pak druhou, a nakonec i výstavu obrazů, napsala sbírku Cesta k mrtvým (Jedna z básní je přítomna i v naší louce.) a jezdila na potulky se svým nejbližším kamarádem, malířem, všeumětelem, požitkářem-kochálistou a mimo jiné i autorem grafik sbírky Z naší louky Ivo Machourkem. K jeho šedesátým narozeninám jsem mu věnovala cyklus básní, které zachycují naše potulky po nádražních restauracích, naše spanilé jízdy po řece Moravě i tamějších cyklostezkách. Ivošovi vděčím za otevřenost a lásku k životu, za obrazy, veselost i studánku, kterou mi věnoval a pojmenoval Veselenka. Měla jsem štěstí.

Tvůj básnický styl se vyznačuje úsporností, v málo slovech vyjádříš existenciální tíseň, vztahové roviny, také mají tvé básně často v sobě i překvapivá otočení významů a smyslu v posledním verši, pointě? To je to, co mne uchvacuje na tvých textech, jak jsi dospěla k tomuto výrazu?

Autocenzurou. Nikdy jsem nechtěla mluvit ani psát přespříliš, k něčemu se přes lány slov dobírat, něco něčím nastavovat. Přesně zvolené slovo, myslím si, umí být přesnější než věta. Navíc slovo, když básni sedí, rozehrává partií různorodých významů. A to mě baví. – Pointa má moc vrátit čtenáře do textu, číst ho opakovaně a pokaždé trochu jinak.

 

Podstatnou částí tvých čtení je i hraní na kytaru a interpretace vlastních hudebních textů. Hudba tě doprovází odjakživa? Tvé texty a hudba mají v sobě od všeho něco: rockové písničkářství, folkový podtón, ale i punkovou melancholii, to vše vytváří zvláštní náladu, kterou jsem měl možnost slyšet na dvou autorských večerech a hudební složka tvých vystoupení je jednoznačně jejich nedílnou součástí. Jak to vše vznikalo a vzniká?

Nic z toho bych o svém pění a hraní neřekla.  Nene, vůbec bych si nebyla nikdy pomyslela, že budu hrát na kytaru, když umím všehovšudy pět šest akordů, natož že budu zpívat, i když mám za sebou zkušenost v Rockopeře. Všechno začalo rozsednutou kytarou v mých pěti letech. Od té doby jsem byla kytarou posedlá. Je to dlouhý příběh, mám ho ráda, ale zkrátím to. Nejdřív jsem si pro sebe zhudebňovala básně Mariny Cvětajevy (tu hraju dodnes) a Sergeje Jesenina. Pak jsem napsala tři písně a ty téměř deset let hrála furt dokola. Až poslední dva tři roky vznikaly další skladby možná i díky tomu, že se moje psaní proměnilo, získalo stabilitu. Možná i díky přátelům, kteří mi dodali sebevědomí. Hraju a zpívám výhradně svoje texty jednak proto, že neumím nic jiného a za druhé je to další nástroj mého sdílení. Když nemaluju, nepíšu básně, zpívám si. V první otázce jsem uvedla motto: Píšu, tedy jsem. Není to přesný. Platí spíš: Tvořím, tedy jsem. Vše u mě vzniká z nutkavé potřeby být krásně, i pro druhé.

 

Podstatným rysem tvých textů je blízkost: blízkost k lidem, místům, krajině, kterou velmi dobře znáš, a proto onen název Z naší louky, ale možná jsou ještě další významy. Jak se rodil název tvé knihy?

Louka je metafora pro místo setkávání. Je rozmanitá, kvetoucí i odkvetlá, zalidněná i opuštěná. Vstoupíte-li na ni, smíte si z ní cokoliv vzít, cokoliv do ní přidat, zůstat i odejít. S názvem přišel Ivo Machourek, když jednu společnou výstavu pojmenoval Louka z Dobřína, pak Z naší louky. Přála jsem si, aby sbírka zachytila to, co jsme s mým kamarádem odžili. Vstoupil do ní ale také smutek z odcházení mé nevlastní maminky, ale i krajiny, které mě obdarovaly obrazy a lidmi, na kterých mi moc záleží.

Poslední otázkou se chci vrátit k večeru křtu knihy. Jak na něj vzpomínáš, s odstupem několika dní, které od tohoto data uběhly?

Uložila jsem ho do alba výjimečných zážitků. Ke zlínským vernisážím, které jsme pořádali s Ivošem (pozn. Ivo Machourek), abychom se potkali s lidmi, na nichž nám záleží. A že jich bylo a je! Cítím vděčnost, že tomu tak pořád je. A odpovědnost, aby to i nadále bylo.

/Ptal se básník Josef Straka, publikováno na intranetu MKP, 13. 1. 2020/

Alan Jacobson. Sedmá oběť

První díl zamýšlené série s postavou agentky FBI Karen Vailové. Alan Jacobson je uznávaným autorem jedenácti thrillerů. Ve své tvorbě využívá zkušenosti z výcviku a výzkumu v rámci Útvaru behaviorální analýzy FBI, DEA a dalších.

Sériový vrah, zvaný „Mrtvé oči“, terorizuje virginský okres Fairfax. Od ostatních zločinců se liší nejen svou surovostí, ale také znalostí strategie pátrání FBI. Agentka Karen Vailové je další z řady silných postav, která vedle případů musí řešit i své osobní problémy. Rozpadající se manželství, boj o dítě, starost o nemocnou matku. S touto náloží se pouští do složitého vyšetřování případu, k jehož vyřešení vedou stopy, nalezené u sedmé oběti.

Jacobson, Alan. Sedmá oběť. Baronet, Praha 2018, s. 459.

 

Elena Lappin. V jakém jazyce sním?

V jakém jazyce sní Elena Lappin, britská spisovatelka a redaktorka, která za svůj život poznala několik domovů? Paměti mnohonásobné emigrantky osobitě reflektují události druhé poloviny dvacátého století.

Narodila se v Moskvě, ale od tří let žila s rodiči na pražských Vinohradech. I když v roce 1970 rodina emigrovala do Německa, Praha pro ni zůstala magickým městem, „které si lidé vysnili, ne vystavěli“. Vede nás „lemovanými ulicemi v důstojném rozkladu“, po rozviklaných dlažebních kostkách krásy, která potrvá, dokud na ni budeme pamatovat.

Elena Lappin jako novinářka procestovala celý svět. Pobývala v Izraeli, Kanadě, Spojených státech. V jakém jazyce tedy sní?

Lappin, Elena. V jakém jazyce sním? Odeon. Praha 2018, s. 328.

Básně 2017

Výsledek obrázku pro Básně 2017

Sborník oceněných autorů již sedmého ročníku literární soutěže, které se poprvé mohli zúčastnit i čeští básníci. Jejími pořadateli jsou Občanské sdružení literarnyklub.sk, časopis Psí víno a nakladatelství Fra.

Anonymita soutěže nezaručuje anonymitu příspěvků. Věříme-li tedy na autorský styl současné poezie. I tak se ke čtenářům dostávají zajímavé obrazy světa, v němž žijeme. Hlavní cenu získala Simona Racková za cyklus básní Noční převádění mláďat.  – Kde je ta rovnováha mezi já a ty? Ten souzvuk. Stejný rytmus, tempo? Do jaké míry lze opustit svou jedinečnost, intimitu svého prostoru a času? Racková svou „rodinnou“, „vztahovou“ poezií vytváří prostor pro otázky a hledání jejich odpovědí. Dokud je nenajde, budou mezi já a ty nepojmenované a nepojmenovatelné zábrany. – Básně 2017 otevírají trhliny těm dalším.

 

literarnyklub.sk 2018

Karel Škrabal: Kavčí hory

Výsledek obrázku pro škrabal kavčí hory

Karel Škrabal je básník. Od roku 2014 zprostředkovává poezii druhých na svém blogu Nedělní chvilka poezie.cz. Karel Škrabal je i novinář. Kdysi brněnský, dnes už sedm let pracuje pro Českou televizi v Praze.

Karel Škrabal je básník-chodec. Básník-chodec vidí mnohé. O ledasčem pomlčí, o mnohém mluví. Básník-chodec je angažovaný. Vrchovatě, nebo do určité míry se ho týká vše, co ho potkává, míjí. Politika, ustálená láska, i ta, která se neurčitě mihne kolem baru a zmizí. Poezie je v této sbírce transformována do deníkových záznamů, ve kterých se pěší čtenáři dočtou příběhy člověka, ukotveného ve své době, o místě, kde prožívá.

 

Škrabal, Karel. Kavčí hory. Druhé město, Praha 2018, s. 154.

Nejlepší české básně 2017

Výsledek obrázku pro Nejlepší české básně 2017

Nejlepší české básně za rok 2017 vybírali básnířka, prozaička Sylvie Fischerová a editor a knižní redaktor Jan Šulc. Podle jejich slov je povaha každého estetického soudu subjektivní, proto slovo nejlepší patří do uvozovek.

Výběr „nejlepších“ básní skládá obraz rozloženého světa, ve kterém já hledá záchytné body. Snaží se udržet v realitě, porozumět jí. Balancuje na hraně skutečnosti a snu. Znovu nabývá a opakovaně ztrácí „objektivní pocity se subjektivní platností“ (Buddeus, s. 19) Hraje si. I na to, kým není. Básnická alter ega vytvářejí obraz, který nepojme celek světa, v němž jsme žili, jenom ho dál prodlouží. (Král, s. 39)

Některé básně nepřežijí další rok. Jiné ano, bez ohledu na osobní vkus. (Např. básně Elsy Aids, Adama Boziče, Ondřeje Buddeuse, Milana Děžinského, Petra Krále, Antonína Přidala, Jitky N. Srbové, Ivana Wernische.)

Host 2018

Pavel Tylšar: Most do Brooklynu

Výsledek obrázku pro Pavel Tylšar. Most do Brooklynu

Pavel Tylšar ve své třetí sbírce zase tančí. Tentokrát s ilustrátorem Václavem Benediktem. Most do Brooklynu – zvukomalebná cesta do melancholie světů, fantazie, imaginace, snových obrazů. Na které znějí lodě, bezdomovci, poprasky v duších surrealistů. Kde tančí kolombíny v baladách o posledních věcech. I takový je totiž život. Sbírka vybízí k volným asociacím, ke stepu i poskakování, k povykování i šepotu na vlnách East River (i v předmluvě Vlastimila Třešňáka alias Waltra Kirschnera.)

 

tylšar 2018

Yveta Shanfeldová: Máme to ještě lehké. Jak jednou bude jasné

Výsledek obrázku pro Yveta Shanfeldová. Máme to ještě lehké. Jak jednou bude jasné

Čtvrtá sbírka Yvety Shanfeldové, básnířky a překladatelky, žijící ve Spojených státech, je intimní zpovědí ženy na přelomu další životní etapy. „(…) Dá se umřít nebo zemřít, ale jen umírat.“ Shanfeldová do svých intimních celků, v nichž se vyrovnává se stárnutím a smrtí, partnerským vztahem, rodičovstvím, pestře a zručně komponuje poetické prvky. Za zvukomalebnou hravostí aliterace, za nečekanými slovními spojeními se skrývají strachy z tenké hranice mezi bytím a nebytím.

ddybuk 2017

Alda Merini: Nepřibližuj se ke mně, poezie

 

Výsledek obrázku pro nepřibližuj se ke mně, poezie

Výrazná představitelka italské, ale i tzv. ženské poezie 2. poloviny 20. století. Laureátka několika cen. Dvakrát byla navržena na Nobelovu cenu. Sbírku uspořádal český básník Petr Borkovec.

Nepřibližuj se ke mně, poezie, nebo spíš Nepřibližuj se ke mně, lásko? Temperamentnímu a velice osobitému hlasu italské básnířky, která se po celý život prala se svou duší za zdmi psychiatrických léčeben, jde v každém verši o život. „(…) Kdyby má poezie nebyla jak berla,/ která podpírá třesoucího se kostlivce,/ upadla bych k zemi: mrtvola,/ kterou porazila láska.“ (s. 114) I přes trýznivou smyslnost autorka neztrácí trýznivý nadhled a sžíravou ironii. V básních proti sobě staví moderní, ženu-spisovatelku plnou šílenství, kterou publikum miluje, a ženu, „která chtěla být ženou, / a byla zadupána jedním mužem-ženou“ (Plathová, s. 64). Z poezie Aldy Merini srší neskutečná touha žít, milovat a na lásku i zemřít.

fra 2017

Návraty

(máteří)

Krok, který do mě propadne,
nikdy neodezní

I kdybych se chtěla zastavit, být
vždycky teprve budu

Před sebou o krok nazpět